newbb电子平台 Safety Warehouse Piperton

Sales Terms & Conditions

newbb电子平台 Safety / Shelby专业手套/ Tingley RUBBER销售条款和条件


INTRODUCTION

本销售条款和条件(“条款”)所附文件中确定为货物卖方的实体(“货物”)在此称为“卖方”,而购买货物的个人或实体在此称为“买方”。. 本条款适用于所有报价。, acceptances, acknowledgments, confirmations, 卖方的货物销售和交付,并将构成卖方和买方之间货物买卖合同的一个组成部分(本“合同”)。. 如果这些条款或文件与买方订单或其他采购文件中所载的条款或条件相关联或引用或合并,则这些条款或条件是对这些条款或条件的补充或不同。, 卖方接受买方订单的条件是买方同意遵守附加和/或不同的条款和条件。. 买方接受这些条款将表明买方同意这些条款的立即增加或修改。. IF THE DOCUMENT THAT CONTAINS, 这些条款的引用或合并是由卖方提供的。, 买方的接受仅限于卖方要约中所载的条款和条件。, INCLUDING THESE TERMS. 买方订单或其他采购文件中的任何附加或不同的条款或条件均不受卖方的约束。.

  1. Prices

    除非本合同另有规定, 价格不含税。, 对销售征收或评估的税款或其他政府费用或与销售有关的费用, delivery, import, use or consumption of Goods, and if any such tax, 卖方对买方支付或评估的关税或费用,或法律要求卖方向买方征收的关税或费用(基于卖方净收入或利润的税收除外), 卖方可以在货物价格中加上相同的价格,也可以单独开具买方发票。.

  2. Payment Terms

    除非本合同另有规定, 货物应在卖方发票之日起30天内以卖方发票中规定的货币付款或以其他方式付款. 如果买方未能按时付款, 卖方有权终止本合同或根据本合同和/或与买方的其他合同暂停进一步履行。, 卖方和买方在此相应地修改的其他合同. 如果欠卖方的任何款项没有在到期时付清,, 如果你想要更多的信息,请newbb电子。.每月5%或法律允许的最高利率,以较低的为准。. 买方将负责所有费用。, including attorneys’ fees, 卖方为收取欠款而产生的费用. 买方的财务状况对卖方是否不满意, 对于先前交付并将在未来交付的货物,卖方可能要求向卖方支付现金或安全方面令人满意的款项. 如果没有提供这种现金支付或担保,卖方可以停止交货。. 买方在此授予卖方交付给买方的所有货物的担保权益。, 我们的目标是为我们的客户提供最好的服务。, upon Seller's demand, 我方将履行并交付买方要求的保护和完善该等担保权益的文书。.

  3. Delivery, Title & Risk

    我的意思是,我的意思是,我的意思是,我的意思是, 卖方确认或同意的货物是近似的,不作保证,并将在情况合理允许的范围内予以保留。, 但是,卖方对延迟交货不承担责任。. 卖方保留在安装中交货的权利,买方将按要求支付每一种此类安装的费用。. 任何安装的交付延迟将不会减轻买方接受剩余交付的义务。. 买方未提供运输说明和其他必要信息的任何货物,卖方没有义务投标交货。. 如果买方因任何原因延迟或延迟装运货物, 买方将补偿卖方因买方而产生的任何和所有储存费用和其他额外费用。. 除非本合同另有规定, 货物将交付给EXW卖方码头(根据国际商会最新版本的国际贸易术语解释通则定义)。. 货物在交货时转让给买方的损失风险和合法所有权.

  4. Warranty

    除本节最后一句规定外, 卖方仅向买方(且不向他人)保证这一点。, (1)卖方对货物有良好的所有权。, free and clear of all liens; and (2) for Seller-Branded Goods (as defined below) , (a)该等货物应符合本合同所附或提及的规格。, or if none are attached, 在材料和工艺上没有缺陷。, and (b) any brands, 货物上或其包装上出现的卖方的标志或商标不侵犯第三方的知识产权. 如果买方在交货后12个月内以书面形式通知卖方违反本保证。, then Seller will, at its option and expense, 买方应(i)将不符合规定的卖方品牌货物替换为符合规定的卖方品牌货物,或(ii)向买方发出不符合规定的卖方品牌货物原价金额的退款或信贷。. 买方未在此期间内通知卖方其担保索赔,将构成对该等索赔的豁免,无论导致该等索赔的事实是否在该期间被发现或可被发现。. 除上述标题保证外, 第三方货物(定义如下)将只承担制造商提供的保证(如有)。, 卖方将把它传给买方. “Seller-Branded Goods” 是卖方以自己的品牌携带或销售的货物。. “Third Party Goods” 是卖方品牌以外的所有商品. Notwithstanding the foregoing, 如果卖方最初从买方处购买了卖方品牌的货物,并将其卖回给买方。, 如果买方在任何情况下对货物有任何疑问或疑问,他或她有责任向买方提出索赔。.

  5. 担保、补救措施的限制 & Liabilities

    第4节所列的明示保证构成卖方就货物所给予的唯一和唯一的保证,并且是根据买方的法律给予的。, AND SELLER HEREBY DISCLAIMS, ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, 不为个人目的侵犯知识产权和健康, 没有理由担心买家的目的或用途是否被出售或商品是否被特别出售 CTED,由卖方为买方的纯粹或使用而设计或制造. 第4节规定的救济是买方违反第4节卖方保证的独家救济。. 不遵守本合同的任何规定, IN NO EVENT, 索赔形式或诉讼理由不受保护(以合同为依据), INFRINGEMENT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), (A)塞勒将被起诉, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, 卖方对索赔或诉讼原因的特殊或惩罚性损害赔偿或(B)将超过导致该索赔或诉讼原因的特定物品或货物单位的价格。. 第(A)条所述的损害包括, but are not limited to, loss of anticipated profits, business interruption, loss of revenue, loss of use, loss of data, 设备或其他货物的灭失或损坏, cost of capital, 损害商誉或名誉, 买方支付或应付给第三方的损害赔偿. Seller will not be liable for, 买方应承担所有责任,并将赔偿和扣留无过错的卖方和附属公司。, any claims, injuries, 由处理引起的损坏或损失, transportation, possession, storage, processing, further manufacture, packaging, labeling, resale, use or disposal of the Goods, 货物被转换成的材料或物质, 货物交付给买方后, 除非卖方违反本条款所造成的程度。, 过失或故意不当行为. 这项赔偿涵盖买方的雇员和独立承包商的索赔,即使买方对这些人的责任受到工人赔偿或类似法律或合同的限制。. 买方在索赔范围内放弃根据此类法律和/或合同可能给予其的所有豁免。, injuries, 上述赔偿所涵盖的损害或损失. 买方全权负责确定货物是否适合买方的预期用途或使用。. 如果卖方或其任何附属公司向买方或其任何附属公司提供有关加工的技术或其他咨询意见, further manufacturing, handling, storage, transportation, disposal or use of the Goods, 卖方及其附属公司均不承担责任。, 买方及其附属公司承担所有风险。, 这种建议及其结果.

  6. Excuse of Performance

    除本合同的任何规定外, 卖方不承担任何延迟或不履行的责任,如果预期履行。, 阻碍或商业上不可行的, directly or indirectly, by: flood, fire, explosion, weather, natural disaster or Act of God; act or omission or Buyer, its affiliates or their independent contractors; riot, civil commotion, sabotage, war or act of terrorism; epidemic or pandemic; compliance with law or government request or requirement; plant or equipment malfunction or shutdown in anticipation of malfunction; unavailability of adequate Goods, raw materials, fuel, power, utilities, containers or transportation from usual sources on usual terms of supply; failure or delays of suppliers, carriers or independent contractors; strike, lock-out or other labor trouble; or any other event, 在这里列出的类或类是否存在。, 超出卖方合理控制范围. 在任何前述事件中, Seller may, upon written notice to Buyer, delay, 如果您对我们的产品或服务有任何疑问,请通过电子邮件或电话与我们联系。, 但本合同的余额将不受其他方面的影响。. Further, 如果卖方确定其提供全部订单的能力(从所有来源), not just Buyer) for the Goods, 或者直接或间接用于货物制造的原材料, is prevented, 阻碍或商业上不可行的, 卖方可自行分配其现有的货物或原材料供应(无义务获取任何此类货物或原材料的其他供应品)。, 其附属公司及其非附属客户, 包括非合同常规客户, 在此基础上,卖方决定。, in good faith, 对于可能导致的任何延迟或不履行,公平合理不承担任何责任。.

  7. Import / Export

    Buyer will not use, transfer, resell, 进口或出口货物违反适用的进出口管制法律, regulations, orders and requirements.

  8. Seller Affiliates

    卖方的任何附属公司均不对任何违反本合同的行为承担任何责任。, 在任何情况下,本公司均不对因任何原因造成的任何损害承担责任。, Seller, 买方应放弃其对此类附属公司的所有索赔或可能索赔。. As used in these Terms, “affiliate” means, with respect to a legal entity, 任何控制的个人或实体, is controlled by or is under common control with such legal entity; and for this purpose “control” (when used alone or in the phrases “controlled by” and “under common control with”) means the possession, directly or indirectly, 直接或导致实体管理和政策方向的权力, 是否通过拥有投票股(或没有投票股的实体的类似投票证券或权益), by contract or otherwise.

  9. Miscellaneous

    本合同构成双方关于继承标的协议条款和条件的完整和独家声明。, 并取代所有先前的沟通和协议, verbal or written, 双方就该事项达成协议. 本合同不得口头修改或补充。, 通过使用贸易或通过业绩或交易过程, 但只有通过并追求写作, 由双方授权代表签署, that specifically refers to, 并明确说明它正在修改或补充(或使用具有类似含义的词语)。, this Contract. 卖方收到本合同后,任何修改或附加条款或条件均不适用。, acknowledgement, 确认或接受买方的采购订单, 装运说明或其他文件,其中载有除上述条款或条件以外或与上述条款或条件不同的条款或条件. 双方都不应被视为等待或释放任何条件。, 本合同中或因本合同而产生的权利或救济, 包括交易或业绩过程, 除非此种豁免或释放在由该当事方授权代表签署的书面文件中明确说明。. 未经卖方事先书面同意,买方不得转让其在本合同项下的任何权利或转让其任何义务。, 买方应在收到货物后的48小时内通知卖方。. 如果本合同的任何条款在任何司法管辖区被宣布无效或不可执行。, 本合同的其余部分将继续全面有效。. 本合同规定的卖方可获得的任何补救措施都不是排他性的,并将是本合同项下可获得的任何其他补救措施之外的补救措施。, at law or in equity. 本合同受田纳西州法律管辖并根据田纳西州法律进行解释。, U.S.A. 不考虑或适用法律原则冲突. The U.N. 《newbb电子》不适用. All suits, 执行本合同的行动和程序, 或者宣布当事人继承的权利或义务, 必须只在谢尔比县或服务于谢尔比县的州或联邦法院携带。, Tennessee, U.S.A.买方同意并服从该等法院的专属管辖权。. No action, regardless of form, 因与本合同有关的任何交易而引起的诉讼事由发生后两年以上,任何一方均可提起诉讼. 插入本条款各节的标题仅为方便起见,在解释本合同时将不予考虑。. 本合同的语言为英语。. 本协议任何其他语言的翻译仅为方便双方,无意具有法律效力,也无意以任何方式改变或补充本协议英文版本的条款和条件。.

Rev. July 2024

newbb电子平台 Safety / SHELBY专用手套/ Tingley RUBBER销售条款和条件


INTRODUCCIÓN

在本销售条款和条件(“条款”)所附文件中,或提及或纳入本销售条款和条件的文件中,确定为货物(“货物”)卖方的实体, 被称为“卖方”,购买货物的个人或实体被称为“买方”。. 本条款适用于所有报价, aceptaciones, reconocimientos, confirmaciones, 卖方销售和交付货物,并应构成买卖双方之间货物买卖合同(“合同”)的组成部分。. 如果这些条款或所附文件, 提及或与买方订单或其他采购单据中规定的任何附加或不同的条款或条件有关的条款或条件, 卖方接受买方订单的条件是买方同意这些附加和/或不同的条款和条件。. 买方接受货物即表示其同意本条款,无需增补或修改. SI EL DOCUMENTO QUE CONTIENE, 引用或纳入这些条款被视为卖方的要约。, 买方的接受受卖方要约中包含的条款和条件的限制。, INCLUYENDO ESTOS TÉRMINOS. 卖方特此免除买方订单或其他采购单据中任何附加或不同的条款或条件。.

  1. Precios

    除非本合同另有特别说明, 价格不含税, 对销售征收或评估的关税或其他政府货物, entrega, importación, uso o consumo de los Bienes, 如果有任何这样的税收, 向卖方支付或估计的关税或费用,或法律要求卖方向买方收取的关税或费用(不包括基于卖方净收入或利润的税收), 卖方可以将其加到货物的价格中,也可以单独向买方开具发票。.

  2. Términos de Pago

    除非本合同另有规定, 货物的付款应在卖方开具发票之日起30天内到期, 以卖方发票或其他方式指定的货币计算. 如果买方在到期时没有支付任何款项,, 卖方有权终止本合同或暂停履行本合同和/或与买方的其他合同。, 因此,卖方和买方在此修改上述合同。. 如果欠卖方的任何款项在到期时未支付, 它将产生利息,从到期日到到期。, a una tasa del 1.每月5%或法律允许的最高利率,以较低者为准. 买方将负责所有费用。, 包括律师费, 卖方收取应付款项的费用. 如果买方的财务状况对卖方不满意, 卖方可就先前交付的货物和今后交付的货物要求现金付款或令人满意的担保. 如果没有现金或担保付款,卖方可以停止交货。. Por el presente, 买方就交付给买方的所有货物向卖方授予担保权, 这种情况将继续下去,直到货物以现金全额支付给买方。, a solicitud del Vendedor, 签署并向卖方交付卖方要求的文件,以保护和完善该担保权。.

  3. Entrega, Propiedad y Riesgo

    报价的交货日期, 卖方确认或同意的是近似的,不保证,并将在情况合理允许的范围内保持, 但卖方对交货延误不承担责任. 卖方保留分批交货的权利,买方应按发票支付每批货物的费用。. 任何包裹的延迟交付并不免除买方接受剩余包裹的义务。. 如果买方未提供装运说明或其他所需信息,卖方没有义务交付任何货物。. 如果买方因任何原因推迟或延迟交货, 买方应向卖方报销因该等延误而产生的所有储存费用和其他额外费用。. 除非本合同另有规定, 货物将在EXW“工厂”交付, 在卖方码头(根据国际商会最新版《newbb电子》的定义). 货物的损失风险和合法所有权将在交付时转移给买方。.

  4. Garantía

    除了本节最后一句的规定, 卖方仅向买方(除其他任何人)保证并表明:, 交货时:(1)卖方将拥有货物的合法所有权。, libres de todo gravamen; y (2) para los Bienes de la marca del Vendedor (según se define más abajo): (a) dichos Bienes se ajustarán a las especificaciones adjuntas o a las que se hace referencia en este Contrato, 如果没有附加的规格, a las especificaciones estándar del Vendedor y estarán libres de defectos en materiales y mano de obra; y, (b) cualquier marca, 出现在该等货物或其包装上的卖方标志或注册商标不侵犯任何第三方的知识产权. 如果买方在交货后12个月内以书面形式通知卖方对本保证的违约, entonces el Vendedor, a su opción y costo: (i) reemplazará los Bienes de la marca del Vendedor que no cumplan con los requisitos con Bienes de la marca del Vendedor que sí cumplan; o (ii) hará un reembolso o dará crédito al Comprador, 不符合卖方商标财产原价的. 买方在此期间未通知卖方其担保索赔的事实将构成对该索赔的放弃,无论引起该索赔的事实是否在此期间被发现。. 除上述财产担保外, 第三方财产(定义见下文)仅具有制造商提供的担保(如适用), 卖方将转交给买方. “卖方品牌财产”是指卖方拥有的财产, o son vendidos por el Vendedor, bajo su propia marca. “第三方财产”系指卖方品牌财产以外的所有财产。. Sin perjuicio de lo anterior, 如果卖方最初将卖方品牌的产品制造给买方,并将其转售给买方。, 该等货物不应获得本节第一部分第2 (a)款所述的保证,卖方对该等货物的设计或制造不承担任何责任。.

  5. 担保、资源和责任的限制

    第4节中明确规定的保证是卖方就货物所作的唯一和唯一的保证,并取代任何其他保证。, 因此,卖方对上述其他保证不承担任何责任。, YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS, 法律或任何其他类型的, INCLUYENDO, SIN LIMITAR, 保证与商业有关, 不侵犯知识产权和适合某一特定目的, 无论货物的用途或用途是否经卖方买方确认,或货物是否经过特别挑选, 由卖方设计或制造,供买方使用或使用. 第4节规定的补救办法是买方因违反第4节规定的卖方保证而获得的唯一补救办法. 本合同中有任何相反的规定。, EN NINGÚN CASO, 独立于索赔形式或索赔原因(已基于合同) , INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD OBJETIVA, 其他农业或任何其他方式):(A)卖方将对附带损害负责。, CONSECUENCIALES, INDIRECTOS, ESPECIALES O PUNITIVOS; O, (B)卖方对任何索赔或诉讼原因的责任应超过引起该索赔或诉讼原因的特定物品或单位的价格。. (A)项所述的损害包括, entre otros, 预期利润损失, interrupción del negocio, pérdida de ingresos, pérdida de uso, pérdida de datos, 设备或其他货物的损失或损坏, costo de capital, 给予善意或声誉, 买方向第三方支付或应付的损害赔偿. 卖方不承担责任, 和买方对卖方及其附属公司承担全部责任,并赔偿和免除其对卖方及其附属公司的责任。, cualquier reclamo, lesión, 管理造成的损失, transporte, posesión, almacenamiento, procesamiento, fabricación, embalaje, etiquetado, reventa, 货物的使用或处置, 已转化为财产的材料或物质, 货物交付给买方后, 因卖方违反本条款而产生的除外, 疏忽或故意不当行为. 这一赔偿包括买方的雇员和独立承包商的索赔,即使买方对这些人的责任受到劳动赔偿或类似法律或合同的限制。. 买方放弃根据上述法律和/或合同就索赔而言可能给予的任何豁免。, lesiones, 上述赔偿所涵盖的损失. 买方全权负责确定货物是否适合买方预期的目的或用途。. 如果卖方或其任何关联公司就处理事宜向买方或其任何关联公司提供技术或其他咨询意见, fabricación, manipulación, almacenamiento, transporte, eliminación o uso de los Bienes, 卖方或其附属公司均不对该等意见负责,买方及其附属公司承担该等意见及其结果的所有风险。.

  6. Excusa de Desempeño

    不影响本合同的任何相反规定, 如果无法履行,卖方对任何延迟履行或不履行不承担责任。, 阻碍或在商业上不可能, directa o indirectamente, por: inundación, incendio, explosión, clima, fenómenos naturales, desastre o caso fortuito; acto u omisión del Comprador, sus afiliados o sus contratistas independientes; disturbios, conmoción civil, sabotaje, guerra o acto de terrorismo; epidemia o pandemia; cumplimiento de la ley o solicitud o requisito gubernamental; mal funcionamiento o parada de la planta o equipo en previsión de un mal funcionamiento; falta de disponibilidad de bienes, materias primas, combustible, energía, servicios públicos, contenedores o transporte adecuados desde fuentes habituales en las condiciones habituales de suministro; fallas o retrasos de proveedores, transportistas o contratistas independientes; huelga, cierre patronal u otros problemas laborales; o cualquier otro evento, 海或不类或类型在这里列出, 超过卖方的合理控制. 上述任何一种情况, el Vendedor podrá, 事先书面通知买方, retrasar, 在没有责任的情况下暂停或取消交付和其他服务。, 但本合同的其余部分不受影响. Además, 如果卖方确定其有能力满足总需求(从所有来源), 不只是买方), o获取直接或间接用于制造货物的原材料, se ve impedida, 阻碍或在商业上不可能, 卖方可在自己之间分配其现有的货物或原材料供应(而无需购买该等货物或原材料的其他供应品)。, 其附属机构及其非附属机构的客户, 包括当时没有合同的老客户, 卖方确定的基础上, de buena fe, que es justa y razonable, 对由此可能导致的延迟履行或不履行不承担任何责任.

  7. Importación/Exportación

    El Comprador no utilizará, transferirá, revenderá, 法律规定的进口或出口货物, reglamentos, 适用的进出口管制条例和要求.

  8. Vendedores Afiliados

    卖方的任何关联公司均不对卖方违反本合同承担责任。, 不,不,不,不,不。, 买方放弃对该等关联方的所有索赔。. 在本条款中如何使用, “afiliada” significa, respecto a una entidad legal, 控制的任何个人或实体, esté controlada por o esté bajo control común de dicha entidad legal; y para este propósito “control” (cuando se usa solo o en las frases “controlado por” y “bajo control común con”) significa la posesión, directa o indirecta, 领导或导致实体的管理和政策方向的权力, 或者通过拥有有表决权的股份(或类似的有表决权证券或无表决权实体的股权), por contrato o de otra manera.

  9. Misceláneos

    本协议构成双方就本协议标的达成的条款和条件的完整和独家声明。, 并取代以前所有的政策和协议, verbales o escritos, 关于这个问题的各方之间. 本协议不得口头修改或补充。, 商业用途或执行或谈判过程, 只有通过书面文件才能修改, 由双方授权代表签署, 明确提及并明确说明对本协议的修改或补充(或使用具有类似含义的词语). 本合同的任何修改或附加条款或条件均不因收到而适用。, acuse de recibo, 卖方确认或接受采购订单, 装运说明或其他包含附加条款或条件或与本文件中规定的条款或条件不同的文件. 将被视为任何一方都没有放弃或释放任何条件。, 本合同规定的或由此产生的权利或追索权, 即使在谈判或执行过程中, 除非此种弃权或豁免是由该当事方的授权代表签署的书面明确规定的。. 未经卖方事先书面同意,买方不得转让其在本合同项下的任何权利或转让其任何义务。, 未经卖方事先书面同意的任何所谓的终止或授权均无效。. 如果本协议的任何条款在任何司法管辖区无效或不可执行, 本协议其余部分继续全面有效. 卖方在本协议项下可获得的任何救济均非排他性的,并应与本协议项下可获得的任何其他救济相结合。, por ley o equidad. 本协议受美国田纳西州法律管辖并根据其进行解释。.UU.A.,不考虑或适用任何法律冲突原则. 不适用《newbb电子》. Todas las demandas, 执行本合同的行动和程序, o宣布双方在本协议项下的权利或义务, 必须只在谢尔比县的州或联邦法院出庭。, Tennessee, EE.UU.A., o que presten servicios en él, 买方同意并服从上述法院的专属管辖权。. 任何一方都不能采取行动, independientemente de su forma, 诉讼原因累计2年后与本合同有关的交易产生的. 插入本条款各节的标题仅为方便起见,在解释本协议时不应考虑到这些标题。. 本合同语言为英语. 本协议任何其他语言的翻译仅为方便双方,不打算具有法律效力,也不打算以任何方式改变或补充英文版本的条款和条件。.

Rev. July 2024

newbb电子平台 Safety / SHELBY Special GLOVES / Tingley Rubber一般销售条件


INTRODUCTION

在本通用条款和条件所附文件中确定为货物卖方的实体(“货物”) “条件”)或其中提及或包含这些条件的,以下简称“卖方”。, 购买货物的个人或实体称为“买方”。. 条件适用于所有报价, acceptations, reconnaissances, confirmations, 卖方对货物的销售和转让,是买卖双方就货物订立的买卖合同(“合同”)的组成部分。. 这些条款或文件是否与买方订单或其他采购文件中规定的条款或条件相结合、提及或合并,以补充或不同于这些条款或条件。, 卖方接受订单的条件是买方接受这些补充或不同的条款或条件。. 买方接受货物即表示接受条件, SANS AJOUT NI MODIFICATION. SI LE DOCUMENT QUI CONTIENT, 提及或包括这些条件将被视为卖方的要约。, 买方的接受受本要约的条款和条件的限制。, Y COMPRIS LES PRÉSENTES. PAR LES PRÉSENTES, 卖方不同意买方订单或其他采购文件中所载的任何补充或不同的条款或条件。.

  1. Prix

    除非本合同另有明确规定, 价格不含税, 与销售有关的费用和其他政府费用, la remise, l’importation, 货物的使用或消费, 卖方是否支付或被要求支付, 或者法律要求向买方扣缴税款(不包括对卖方净收入或利润征税)。, 可以将其加到货物的价格中,也可以单独向买方开具发票。.

  2. Modalités de paiement

    除非本合同另有规定, 货物应在卖方开具发票之日起30天内支付。, 以卖方发票或其他地方指定的货币计算. 如果买方未能在到期日付款, 卖方可以终止本合同或暂停执行本合同或与买方签订的其他协议。, 卖方和买方在此作出相应修改. 如果应付给卖方的款项未在到期日支付, 从到期日起计息,直到按1的利率支付,5 % par mois ou, s’il est inférieur, 法律允许的最高税率. 买方承担所有费用, 包括律师费, 卖方为追讨欠款而雇用的. 如果买方的财务状况使卖方不满意, 后者可要求按其认为对已交付和已交付的货物满意的方式付款或提供担保. 如果买方未能提供卖方要求的付款或担保, 银行可以停止发放贷款. Par les présentes, 买方准许卖方对交付给他的所有货物作担保, 在货物付清全部现金之前有效的证券, et à la demande du Vendeur, 买方必须签署并向卖方提供所要求的文件,以保护证券并使其具有约束力。.

  3. Remise, propriété et risque

    建议的发货或交货日期, reconnues ou acceptées par le Vendeur sont approximatives et non garanties; elles seront respectées dans la mesure où les circonstances le permettent, 但卖方不承担任何延迟交货的责任。. 卖方保留分期付款的权利。, 买方应按发票金额支付每一笔款项. 延迟交付一笔款项并不免除买方接受其余款项的义务。. 如果买方未能提供运输指示或其他要求的信息,卖方没有义务为货物提供折扣。. 如果买方因任何原因推迟或延迟货物的装运, 买方应赔偿卖方的仓储费用和由此产生的任何其他额外费用。. 除非本合同另有规定, 货物交付给工厂(EXW, 根据国际商会国际贸易术语解释通则的最新版本), au quai du Vendeur. 货物的损失风险和所有权在交付时转移给买方。.

  4. Garantie

    除本条最后一句外, le Vendeur garantit, 只给买方(不给其他人), 折价时:(1)卖方持有货物的有效所有权。, libre de tout privilège; (2)卖方商标财产(定义如下), (a)货物符合本合同所附或本合同所述的规格或, à défaut, 按照卖方的标准规格, 并且在材料和工艺上没有缺陷, et b) les marques, 卖方贴在货物或其包装上的标识和商标不侵犯第三方的知识产权。. 如果买方在交付之日起12个月内书面通知卖方违反本保证, 卖方应采取下列任何一项措施:, à son choix et à ses frais : (i) remplacer les Biens de la marque du Vendeur non conformes par des Biens de la marque du Vendeur conformes; (ii) accorder à l’Acheteur un remboursement ou un crédit correspondant au prix initialement payé pour les Biens de la marque du Vendeur non conformes. 买方未能在规定期限内将本通知传达给卖方构成放弃其在保证项下的索赔, 在此期间,引起索赔的事实是否已被发现或可能被发现无关紧要. 除上述所有权保证外, 第三方财产(定义见下文)仅由制造商提供担保(如适用), 卖方转让给买方的. “卖方商标货物”是指带有卖方商标或由卖方以该商标销售的货物。. “第三方财产”系指不属于卖方商标的所有财产。. Malgré ce qui précède, 如果卖方将其最初购买的卖方商标转售给买方的货物, 这些货物不再享有本条第一句第2 (a)项所规定的保证, 卖方对该等货物的设计或制造不承担任何责任。.

  5. 担保限制、赔偿和责任

    第4条中明确的保证是卖方就货物提供的唯一保证。, 并作为所有其他明示保证的补偿。, IMPLICITE, LÉGALE OU AUTRE, 包括商品质量保证, 不侵犯知识产权和遵守特定用途, 即使买方向卖方申报了这种用途,或者货物是经过特别挑选的。, 为买方使用而设计或制造, 卖方在此拒绝这些其他保证。. 第4条规定的追索权是买方违反第4条规定的销售保证时的唯一追索权. 取消合同中的所有合同条款, 以及无论索赔的形式或采取行动的原因(合同责任), CONTREFAÇON, NÉGLIGENCE, RESPONSABILITÉ STRICTE, DÉLIT OU AUTRE), A)在任何情况下,卖方均不对由此造成的任何损害负责。, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, 没有特殊利益损害, 豁免或处罚和(B)在任何情况下,卖方对任何索赔或诉讼原因的责任均不应超过与该索赔或诉讼原因有关的所有人的物品或单位的价格。. (A)项所述的损害除其他外包括收入损失, l’interruption des activités, la perte de revenu, de jouissance ou de données, 设备部件或其他财产的损失或损坏, le coût du capital, 对名誉或声誉的损害,以及买方向第三方支付或应付的损害赔偿. 卖方不承担任何责任。, 买方承担全部责任,赔偿并免除卖方及其联属公司的所有责任。, à l’égard des réclamations, préjudices, 处理过程中可能发生的损坏或损失, du transport, de la possession, de l’entreposage, du traitement, de la fabrication subséquente, de l’emballage, de l’étiquetage, de la revente, 财产的使用或处置, 或者货物转化为的物质, 货物交付给买方后, 除非原因是卖方违反条款和条件。, 过失或故意不当行为. 本赔偿条款涵盖买方雇员和独立承包商的索赔,即使买方对这些人的责任在其他方面受到有关工人赔偿或类似事项的法律的限制。, ou par un contrat. 买方放弃根据这些法律或合同授予的任何索赔豁免。, préjudices, 上述赔偿条款所述的损害或损失. 买方完全有责任确定货物是否适合其预期用途。. 如果卖方或其集团成员就处理问题向买方或其集团成员提供技术或其他性质的建议, à la fabrication subséquente, à la manutention, à l’entreposage, au transport, 财产的处置或使用, 卖方及其集团成员均不对该等建议及其结果负责。, 买方及其集团成员承担与之相关的一切风险。.

  6. Défaut d’exécution excusable

    尽管合同中有任何相反的规定, 如果下列任何原因阻碍或损害了履行或使其在商业上不可能,卖方不承担延迟履行或不履行的责任。, 无论是直接的还是间接的:洪水, incendie, explosion, intempéries, catastrophe naturelle, cas de force majeure, acte ou omission de l’Acheteur, 集团成员或其独立承包商, émeute, troubles civils, sabotage, guerre, acte de terrorisme, épidémie, pandémie, 遵守法律或政府要求, 装置或设备故障或因故障而停工, indisponibilité de biens, de matières premières, de carburant, d’électricité, de services publics, 从通常的来源和通常的方式获得足够的集装箱或运输工具, 供应商未能或延迟提供服务, 承运人或独立承包商, grève, 停工或其他工作冲突, ou toute autre situation, 性质与上述类似或不同的, 合理地独立于卖方意志的. 如果出现这样的情况, le Vendeur peut, 在向买方发出书面通知后, retarder, 暂停或取消本协议规定的折扣或其他服务而不承担责任, 但合同的其余部分不受影响. De plus, 如果卖方确定其满足所有要求的能力(来自所有来源), 不仅仅是买方), 或者直接或间接获得用于制造货物的原材料, est inhibée, 阻碍或在商业上不可能, 他可以在自己之间分配他所拥有的货物或原材料(而不需要获得更多)。, 集团成员和不相关的客户, 包括没有合同的老客户, selon ce qu’il juge, de bonne foi, 公平合理,对迟延或不迟延履行不承担责任.

  7. Importation et exportation

    买方不得使用, transférer, revendre, 非法进出口货物, des règlements, 适用的进出口法令和要求.

  8. Membres du groupe du Vendeur

    卖方集团的任何成员均不对卖方违反本合同或任何其他行为或不作为负责。, 买方放弃对这些成员的任何或可能的索赔。. 适用条件, un « membre du groupe » est, 与法律实体的关系, 控制该法律实体的任何个人或实体, 由欧盟控制或与欧盟共同控制, “控制”一词(单独使用或在“由”和“共同控制”中使用)是指直接或间接拥有指导或影响一个实体的管理和政策的权力。, 通过拥有有表决权的股份(或无表决权实体的类似有表决权证券), 通过合同或其他方式.

  9. Dispositions diverses

    本协议构成双方就本协议标的达成的协议条款和条件的完整和唯一表达。, 并取代双方先前就同一主题进行的所有口头或书面沟通和协议. 本协议不得口头修改或补充。, par un usage du commerce ou par une modalité d’exécution; les modifications et les ajouts ne peuvent être apportés que par un écrit signé par les représentants autorisés des deux parties qui renvoie expressément au Contrat et indique clairement qu’une modification ou un ajout y est apporté (en utilisant ces termes ou d’autres termes ayant une signification similaire). 本协议在收到后不适用任何修改或附加条款或条件。, de la reconnaissance, 卖方确认或接受采购订单, 运输指南或买方提供的其他文件,其中包含补充或不同于本条款或条件的条款或条件. 任何一方都不应被视为放弃了任何条件。, 本合同规定的或因本合同而产生的任何权利或救济, 包括商业用途或执行条款, 除非弃权书是书面的,并由弃权方的授权代表签署. 未经卖方事先书面同意,买方不得转让其在本合同项下的任何权利或转让其任何义务。, 未经本协议同意的任何转让或授权均无效. 如果本协议的任何条款在任何司法管辖区被宣布无效或不可执行, 本协议其余部分继续全面有效. Les recours du Vendeur prévus au Contrat ne sont pas exclusifs; ils s’ajoutent à tous les autres recours prévus au Contrat, en droit et en equity. 本协议受田纳西州法律管辖并根据田纳西州法律进行解释。, aux États-Unis, 不顾法律冲突原则. 《newbb电子》不适用. Toutes les poursuites, 为执行本合同而采取的行动和程序, 或承认双方在本协议项下的权利或义务, 必须在谢尔比县的州或联邦法院出庭, dans l’État du Tennessee, aux États-Unis, 买方同意服从这些法院的专属管辖权。. Aucune action, peu importe sa forme, 因与本合同有关的交易而产生的或与该交易有关的,在诉讼事由发生两年后不能成立的. 插入本协议条款的标题仅为方便阅读。, 在本协议的解释中,它们将被忽略. 英语是合同的语言. Toute traduction de celui-ci dans une autre langue est fournie pour la commodité des parties; elle n’entend pas avoir d’effet légal ni apporter de modification ou d’ajout aux modalités et conditions exprimées dans la version anglaise.

Rev. July 2024